Nội Dung
Bạn đang cần dịch công chứng Việt – Anh tại Đắk Lắk để nộp hồ sơ du học, xin visa, làm việc hoặc các thủ tục hành chính quốc tế? Việc chuẩn bị hồ sơ chính xác ngay từ đầu sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian, tránh đi lại nhiều lần. Bài viết này sẽ hướng dẫn chi tiết thủ tục dịch công chứng Việt – Anh tại Đắk Lắk, từ hồ sơ, quy trình đến những lưu ý quan trọng.
Thủ tục dịch công chứng Việt – Anh tại Đắk Lắk
Khi làm thủ tục dịch công chứng Việt – Anh, bạn cần chuẩn bị:
Bản gốc giấy tờ cần dịch: CMND/CCCD, hộ chiếu, hộ khẩu, giấy khai sinh, giấy kết hôn, bằng cấp, bảng điểm, hợp đồng lao động…
Bản photo: Tối thiểu 1 bản photo rõ ràng của mỗi giấy tờ.
Thông tin yêu cầu dịch: Ngôn ngữ đích (tiếng Anh), số lượng bản dịch cần công chứng.
Lưu ý: Giấy tờ bản gốc không bị nhàu nát, rách, tẩy xóa. Nếu là giấy tờ bản sao, cần có dấu chứng thực hợp lệ.
Quy trình thường gồm 4 bước:
Bước 1: Tiếp nhận hồ sơ và kiểm tra tính hợp lệ.
Bước 2: Dịch thuật sang tiếng Anh bởi dịch giả chuyên ngành.
Bước 3: Soát lỗi, in ấn và gửi đến phòng công chứng hoặc Phòng Tư pháp để chứng thực.
Bước 4: Trả kết quả bản dịch công chứng đúng hẹn.
Thời gian xử lý: Thông thường từ 1 – 2 ngày làm việc. Trường hợp gấp có thể hỗ trợ dịch công chứng lấy trong ngày.
Chi phí sẽ bao gồm:
Phí dịch thuật: tính theo số trang và mức độ phức tạp của tài liệu.
Phí công chứng: theo quy định của cơ quan nhà nước.
Bạn nên liên hệ trước để được báo giá chính xác, tránh phát sinh ngoài ý muốn.
Dùng đúng tên riêng và thuật ngữ pháp lý để bản dịch hợp lệ khi nộp ở đại sứ quán hoặc cơ quan nước ngoài.
Kiểm tra kỹ thông tin cá nhân trước khi in công chứng.
Lên kế hoạch thời gian, đặc biệt nếu hồ sơ cần nộp gấp.
Dịch công chứng Việt – Anh tại Đắk Lắk là bước quan trọng để hợp pháp hóa hồ sơ dùng cho du học, xin visa hoặc thủ tục quốc tế. Chuẩn bị hồ sơ đầy đủ, tuân thủ quy trình sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian và nhận được bản dịch chất lượng, hợp lệ.
xem thêm: Phiên dịch tiếng Hàn tại TP HCM
Dịch vụ chuyển phát nhanh chứng từ bưu phẩm từ HN đi Bỉ