Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành xây dựng – Kiến Trúc
(12/12/2019) | Dịch thuật Tiếng AnhNội Dung
Dịch thuật tài liệu Tiếng Anh chuyên ngành xây dựng-Kiến Trúc
Dịch thuật và phiên dịch Châu Á chuyên ngành Xây dựng – Kiến trúc tại Hà Nội – TP Hồ Chí Minh (Sài Gòn) và tại tất cả các tỉnh thành trên cả nước… nhanh, đảm bảo chất lượng, uy tín bởi dịch thuật và phiên dịch Châu Á. Tự hào là công ty hàng đầu trong lĩnh vực dịch thuật công chứng trên thị trường Việt Nam hiện nay – dịch thuật và phiên dịch Châu Á chuyên cung cấp các dịch vụ Phiên, biên dịch trong 100 chuyên ngành của tiếng Anh, chúng tôi cam kết đem đến cho khách hàng những bản dịch chính xác và hoàn thiện nhất! Hỗ trợ công chứng trên toàn quốc với những tài liệu mang tính pháp lý trong thời gian ngắn nhất và tiết kiệm chi phí.
- Dịch thuật tài liệu Kiến trúc – Xây dựng và nhận Dịch công chứng các tài liệu liên quan Kiến trúc – Xây dựng đa ngôn ngữ. Với kinh nghiệm và chuyên môn chúng tôi sẽ là người đem đến những bản dịch thuật tài liệu chuyên nghiệp, chất lượng nhất. Đảm bảo tiến độ dự án cũng như hiệu quả công việc cao nhất trên mỗi bản dịch: Hợp đồng xây dựng, Hồ sơ thầu xây dựng, Hồ sơ năng lực cty xây dựng, Bản thiết kế kiến trúc, Bản vẽ kỹ thuật thi công…
Vai Trò Dịch thuật tài liệu tiếng Anh chuyên ngành Kiến trúc – Xây dựng
Ngành Kiến trúc và Xây dựng phải nói là đang rất phát triển trong nền kinh tế hiện nay, hầu hết các đô thị và khu công nghiệp, khu nghĩ dưỡng, vui chơi, khu dân cư… trong cả nước đều có những thay đổi lớn về kiến trúc những năm trở về đây. Bên cạnh đó các kế hoạch xây dựng những công trình mang ý nghĩa biểu tượng về chính trị, văn hóa, xã hội được triển khai ngày càng nhiều. Việt nam đang bước vào công cuộc xây dựng mới với những công trình mang tầm cỡ khu vực và quốc tế. Cho thấy nhu cầu lớn về sự thay đổi cơ sở hạ tầng trong sinh hoạt và nâng cấp hình ảnh quốc gia, hình ảnh địa phương thông qua các thành tựu mới về kiến trúc – xây dựng.
Trong đó có những đóng góp không hề nhỏ của các kiến trúc sư giỏi cũng như những nét kiến trúc độc đáo được học hỏi, tham khảo từ nhiều quốc gia trên thế giới. Qua đây vai trò của việc dịch thuật các tài liệu Kiến trúc – Xây dựng đã được khẳng định là không thể thiếu, đặc biệt là trong hợp tác quốc tế để mở rộng thị trường kiến trúc trong bối cảnh toàn cầu hóa như ngày nay.
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc – Xây dựng cũng giống như dịch thuật bất cứ một tài liệu trong lĩnh vực nào, đều đòi hỏi chất lượng, chuẩn xác. Nhất là liên quan tài liệu về kỹ thuật thi công; công trình, bản vẽ kỹ thuật trong thiết kế… Muốn có sản phẩm chất lượng tất nhiên đội ngũ dịch thuật phải có trình độ chuyên môn, kinh nghiệm, tâm huyết. dịch thuật và phiên dịch Châu Á có thể khẳng định đảm bảo được tiêu chí đó khi đem đến cho Quý khách dịch vụ này. Với các chuyên viên, cộng tác viên dịch thuật mảng Kiến trúc – Xây dựng đã có thời gian làm việc cho nhiều công ty xây dựng nước ngoài. Ngoài vốn kiến thức về ngoại ngữ, về chuyên môn ngành, chúng tôi còn có kinh nghiện thực tế khi đảm nhận vai trò này suốt nhiều năm hình thành và phát triển trong môi trường cạnh tranh, thách thức khi mọi dịch vụ luôn luôn đổi mới: đòi hỏi kỹ năng và kiến thức mới.
Các tài liệu trong chuyên ngành Kiến trúc – Xây dựng chúng tôi đã dịch:
– Dịch thuật bản thiết kế: thiết kế đô thị, thiết kế nội thất, thiết kế cảnh quan…
– Dịch thuật Hồ sơ năng lực công ty xây dựng
– Dịch thuật Hợp đồng xây dựng
– Dịch thuật tài liệu cơ học đất và địa kỹ thuật công trình
– Dịch thuật bảng vật liệu xây dựng
– Dịch báo cáo kết quả công trình, báo cáo thi công
– Dịch thuật hướng dẫn lắp máy và cơ khí xây dựng
– Dịch thuật tài liệu quản lý dự án xây dựng.
– Dịch hồ sơ dự thầu xây dựng: mời thầu, dự thầu, đấu thầu
– Dịch thuật các bản vẽ thiết kế.
– Dịch thuật tài liệu thi công, thuyết minh biện pháp thi công.
– Dịch Tài liệu Dự toán công trình.
– Dịch Tài liệu Công trình thủy lợi, thủy điện, cầu đường…
– Dịch Tài liệu Kĩ thuật kết cấu công trình
– Dịch thuật Catalogue, Brochure, Tờ rơi và các tài liệu Marketing cho công ty Xây dựng.
Dịch thuật đa ngôn ngữ ngành Kiến trúc – Xây dựng:
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Anh – Việt
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Pháp – Việt
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Đức – Việt
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Nga – Việt
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Nhật – Việt
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Hàn – Việt
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Trung (Hoa) – Việt
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Ý (Italia) – Việt
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Thụy Điển – Việt
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Lào – Việt
Dịch thuật tài liệu Kiến trúc, Xây dựng Việt – Thái Lan – Việt
Và các ngôn ngữ khác nếu có yêu cầu
Các hoạt động xây dựng phải tuân thủ theo quy chuẩn xây dựng và tiêu chuẩn xây dựng. trường hợp áp dụng tiêu chuẩn xây dựng cuả nước ngoài, thì phải được sự chấp thuận của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền về xây dựng.
Xây dựng thi công cầu đường chiếm một tỉ trọng lớn trong lĩnh vực xây dựng cơ bản. Nhiệm vụ của ngành này là tạo ra một mạng lưới giao thông đường bộ thông suốt.
Dịch thuật và Phiên dịch Tiếng Anh là công ty dịch thuật chuyên ngành xây dựng thi công cầu đường Tiếng Anh hàng đầu tại Việt Nam, với nhiều năm trong lĩnh vực dịch thuật chuyên ngành xây dựng cầu đường Tiếng Anh, chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật và phiên dịch Châu Á sang tiếng Việt và ngược lại cho các cá nhân và tổ chức với chất lượng đảm bảo, dịch vụ chuyên nghiệp.
Quy trình Dịch tiếng Anh chuyên ngành Xây dựng-Kiến trúc – 8 bước đạt chuẩn:
Dịch thuật HANU có một quy trình khắt khe nhất trong việc dịch thuật, tất cả các dự án dịch thuật tiếng Anh đến với chúng tôi đều phải trải qua một quá trình đa tầng của kiểm tra và đánh giá để đảm bảo mức độ cao nhất về chất lượng nhằm đem lại cho khách hàng một bản dịch tốt nhất, hoàn thiện nhất trong thời gian hợp lý và với mức giá cạnh tranh.
Bước 1: Tiếp nhận dự án
Ngay khi nhận được dự án từ phía khách hàng, các chuyên gia của chúng tôi sẽ tiến hành thẩm định tài liệu, phân loại tài liệu dựa trên yếu tố ngôn ngữ, chuyên ngành, mức độ khó dễ và đánh giá các mối quan tâm cũng như yêu cầu từ phía khách hàng sau đó đưa ra báo giá hợp lý và tiết kiệm nhất cho quý khách.
Bước 2. Phân tích tài liệu:
Sau khi nhận dự án chúng tôi sẽ phân loại tài liệu về từng lĩnh vực chuyên môn cụ thể để giao cho một đội ngũ dịch thuật chuyên về lĩnh vực đó. Nếu thời gian có hạn và với những dự án lớn quy trình sẽ được các chuyên gia tập trung lại đẩy nhanh tiến độ đảm bảo chất lượng như đã định.
Bước 3: Xây dựng Bản mẫu / Dịch Chuẩn bị
Trong việc xem xét dự án, chúng tôi sẽ xác định xem một mẫu cần phải được xây dựng cho giai đoạn dịch. Có một số lý do này có thể là cần thiết. Ví dụ, tập tin nguồn của khách hàng có thể cần phải được làm sạch hoặc tạo lại nếu nó đang ở trong một định dạng không thể chỉnh sửa. Bằng cách tạo một bản mẫu ( template), chúng tôi có thể dễ dàng xử lý các tài liệu định dạng của bạn thông qua hệ điều hành DOS, một chương trình phần mềm bộ nhớ dịch.
Bước 4: Dịch ngữ
Ở giai đoạn này, Giám đốc dự án đặt dịch với chuyên viên phiên dịch ngôn ngữ thích hợp có trình độ và kinh nghiệm, dựa trên nội dung và chủ đề chuyên môn của người dịch. Chỉ sử dụng các dịch giả là người bản ngữ của ngôn ngữ trong dự án. Người dịch sẽ dịch các tài liệu và trả lại nó cho người quản lý dự án để xem xét.
Bước 5: Biên Tập Sao (hiệu đính)
Tất cả các bản dịch ban đầu đều được xem xét bởi một nhóm dịch giả thứ hai có trình độ cao và là dịch giả chuyên nghiệp. Bởi vì bản dịch ngôn ngữ là một loại văn bản truyền đạt trực tiếp yêu cầu, ý nghĩa thực tế của chúng ta. Tiếp theo sản phẩm được chỉnh sửa các lỗi hay sự khác biệt về kiểu dáng, phông chữ, tiêu đề, tên riêng… Đó là lý do tại sao chúng tôi có nhiều hơn một tập hợp đủ điều kiện xem xét mỗi mắt dịch.
Bước 6: Khách hàng nhận xét
Nếu khách hàng yêu cầu xem lại những bản dịch trước khi định dạng, chúng tôi sẽ tiếp nhận ý kiến và trình bày lại cho người dịch ban đầu để thay đổi lại bản dự thảo, có thể đưa ra một số gợi ý tham khảo cho khách hàng hoặc không thể thay đổi vì tính chất ngôn ngữ chuyên ngành.
Bước 7: Định dạng (nghiệm thu)
Nhóm xuất bản sẽ kiểm tra lại lần cuối một cách chính xác nhất. Sẽ định dạng mỗi bản dịch để phù hợp với các tài liệu ban đầu cũng như sắc thái văn hóa của nguồn ngôn ngữ. Tài liệu của bạn sẽ được gửi trả theo kế hoạch và bạn sẽ ký hợp đồng nghiệm thu sản phẩm, Bàn giao tài liệu và tiếp nhận phản hồi: Tài liệu sau khi hoàn thành sẽ giao lại cho khách hàng theo đúng thời gian được thỏa thuận.
Bước 8: Trân trọng phản hồi từ phía khách hàng
Dịch thuật và Phiên dịch Tiếng Anh sẽ giúp quý khách có bản dịch như mong muốn và chúng tôi cam kết đưa ra mức giá cạnh tranh. Lấy độ hài lòng của Quý Khách hàng là thước đo sự phát triển của công ty chúng tôi.
Dịch thuật và Phiên dịch Tiếng Anh chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên ngành xây dựng thi công cầu đường chuyên nghiệp, với đội ngũ dịch thuật chuyên ngành nhiều năm kinh nghiệm chắc chắn sẽ đáp ứng mọi nhu cầu cần dịch của Quý khách hàng. Với những tài liệu, văn bản hồ sơ xây dựng thi công cầu đường chuyên ngành thì mọi khó khăn sẽ được tháo gỡ.
Dịch thuật và Phiên dịch Tiếng Anh đã và đang góp phần mang lại thành công cho hàng ngàn khách hàng và chính Quý hàng đã đã và đang chứng minh cho sự thành công và thước đo về chất lượng dịch vụ của chúng tôi.
Hãy tin tưởng đến với Dịch thuật và Phiên dịch Tiếng Anh, chúng tôi luôn sẵn sàng dịch thuật chuyên ngành xây dựng thi công cầu đường Tiếng Anh của quý khách.
Chúng tôi xin chân thành cảm ơn Quý khách đã và đang tiếp tục tin tưởng Dịch thuật và Phiên dịch Tiếng Anh chúng tôi!.